まず、ワンピース1巻1話に登場した有名な ロジャーの死に際のセリフ を振り返ってみましょう。 尾田栄一郎「one piece」52巻506話/集英社 "海賊王"ゴールド・ロジャー 彼の死に際に放った一言は全世界の人々を海へ駆り立てた ロジャー「おれの財宝か? カラオケでウィーアー歌うときは絶対このセリフやりますよねー(笑) ・・・俺だけかな。 さー、このゴールド ロジャーの名言は英語版ではどうなっているのでしょうか? 先に言っちゃうと僕は若干英語訳がROMANCE DAWNからのセリフです。 ①富、名声、力かつて、この世の全てを手に入れた男、「海賊王」ゴールド・ロジャー ①Gold Roger, The "The king of the pirates," had achieved it all Wealth, fame and power had all been his 解説 出ました、だーい過去。 had 過去分詞。 単純単純 おれの財宝か ゴールドロジャー伝説の名言 ワンピース英語版で 漫画を英語で Cool Japan ゴールドロジャー セリフ 英語